De website die ik momenteel het meest bezoek (kijkcijfercultuur) is een website om de betekenis van woorden op te zoeken. De website wil daarvoor iets terug, ze roept gebruikers op te noteren waar men een woord tegenkwam, en waarom men de betekenis opzoekt. Ik moet mijn mening herzien, mijn automatische weerzin tegen alles web 3.0 en sociaal. Het is een aardig tijdverdrijf om te lezen op welke plek mensen ‘epicene’ en ‘cathaxis’ aantroffen. Grace Macmillan: Brideshead revisited. Sebastian Flyte is described as having an epicene beauty. Phyllis Lovell: Francis Wyndham wrote that Mick Jagger’s image was one of ‘nervous virility rather than epicene languor.’ Ned Vizzini: I found epicene on p. 239 of the Signet Classic edition of Henry Miller’s TROPIC OF CANCER (1934). Tsikenonwaristak Skennenkowa Ohontsake: brother’s friend said I was epicene… -.- Met al die vindplaatsen moet het mogelijk zijn een definitie te geven die in de buurt komt van de woordenboekbetekenis, en tegelijk een soort omtrekkende beweging blijft. Stel dat schrijven zoiets is als begrippen definiëren, betekenissen oprekken – en meestal denk ik, wat kan het anders zijn? – dan is lezen zoiets als een persoonlijk woordenboek samenstellen, in het begin slechts gevuld met woordenboekbetekenissen. Dit staat hier onhandiger dan ik bedoel maar dat is mogelijk een kwestie van tijd (= eeuwige updatebaarheid).

«